Condiciones
TĆ©rminos de servicio
1 Alcance
Los siguientes TĆ©rminos y Condiciones Generales (TCG) se aplican a todos los pedidos a travĆ©s de nuestra tienda en lĆnea por parte de consumidores y empresarios.
Un consumidor es cualquier persona fĆsica que realiza una transacciĆ³n legal con fines que no son predominantemente comerciales ni por cuenta propia. Empresario es una persona fĆsica o jurĆdica o una sociedad con capacidad jurĆdica que, al celebrar un negocio jurĆdico, actĆŗa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente.
Lo siguiente se aplica a los empresarios: si el empresario utiliza tƩrminos y condiciones generales en conflicto o complementarios, su validez se contradice por la presente; solo se convierten en parte del contrato si lo hemos aceptado expresamente.
2. Socio contractual, conclusiĆ³n del contrato, opciones de correcciĆ³n
El contrato de compra se concluye con Elenix Shop. Al colocar los productos en la tienda en lĆnea, hacemos una oferta vinculante para celebrar un contrato por estos artĆculos. Inicialmente, puede colocar nuestros productos en el carrito de compras sin compromiso y corregir sus entradas en cualquier momento antes de enviar su pedido vinculante utilizando las ayudas de correcciĆ³n proporcionadas y explicadas en el proceso de pedido. El contrato se concluye cuando acepta la oferta de los bienes contenidos en el carrito de compras haciendo clic en el botĆ³n de pedido. Inmediatamente despuĆ©s de enviar el pedido, recibirĆ” otra confirmaciĆ³n por correo electrĆ³nico.
3. Idioma del contrato, almacenamiento de texto del contrato
El idioma disponible para la celebraciĆ³n del contrato: alemĆ”n
Guardamos el texto del contrato y le enviamos los datos del pedido y nuestros tĆ©rminos y condiciones en forma de texto. Puede ver el texto del contrato en nuestro inicio de sesiĆ³n de cliente.
4. Condiciones de entrega
Los gastos de envĆo se suman a los precios de los productos indicados. Puede obtener mĆ”s informaciĆ³n sobre el importe de los gastos de envĆo en las ofertas.
Solo enviamos por correo. Lamentablemente, no es posible realizar una recogida automƔtica del producto.
5. Pago
Los siguientes mƩtodos de pago estƔn generalmente disponibles en nuestra tienda:
Transferencia bancaria: Si selecciona el mĆ©todo de pago transferencia bancaria, le daremos nuestros datos bancarios en un correo electrĆ³nico por separado y le entregaremos los productos despuĆ©s de recibir el pago.
Tarjeta de crƩdito : Introduzca los datos de su tarjeta de crƩdito durante el proceso de pedido. Su tarjeta serƔ cargada inmediatamente despuƩs de realizar su pedido.
PayPal : Para poder pagar el importe de la factura a travĆ©s del proveedor de servicios de pago PayPal (Europa) S.Ć rl et Cie, SCA, 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo ( "PayPal"), debe estar registrado en PayPal, identificarse con sus datos de acceso y confirmar la orden de pago. La transacciĆ³n de pago se lleva a cabo por PayPal inmediatamente despuĆ©s de realizar el pedido. RecibirĆ” mĆ”s informaciĆ³n durante el proceso de pedido.
Apple Pay : Para poder pagar el importe de la factura a travĆ©s del proveedor de servicios de pago Apple Inc., One Apple Park Way, Cupertino, CA 95014, EE. UU. ("Apple"), debe utilizar el navegador āSafariā, estar registrado en Apple, tener activada la funciĆ³n Apple Pay, identificarse con sus datos de acceso y confirmar la orden de pago. La transacciĆ³n de pago se realiza inmediatamente despuĆ©s de realizar el pedido. RecibirĆ” mĆ”s informaciĆ³n durante el proceso de pedido.
Klarna : En cooperaciĆ³n con el proveedor de servicios de pago Klarna Bank AB (publ.), SveavƤgen 46, 111 34 Estocolmo, Suecia ("Klarna") le ofrecemos las siguientes opciones de pago. El pago a travĆ©s de Klarna solo estĆ” disponible para los consumidores. A menos que se regule lo contrario a continuaciĆ³n, el pago a travĆ©s de Klarna requiere una direcciĆ³n exitosa y verificaciĆ³n de crĆ©dito y se realiza directamente a Klarna. RecibirĆ” mĆ”s informaciĆ³n sobre la opciĆ³n de pago respectiva y en el proceso de pedido.
6. Derecho de desistimiento
Tiene derecho al derecho legal de cancelaciĆ³n como se describe en la polĆtica de cancelaciĆ³n.
ā
7. Eigentumsvorbehaltāāāāā_d04a07d8-9cd1-3239-9149- 20813d6c673b_ā
Los bienes siguen siendo de nuestra propiedad hasta el pago completo.
Lo siguiente tambiĆ©n se aplica a los empresarios: Nos reservamos la propiedad de los bienes hasta que todas las reclamaciones de una relaciĆ³n comercial en curso se hayan resuelto por completo. Puede revender los bienes reservados en el curso ordinario de los negocios; Usted nos asigna todas las reclamaciones que surjan de esta reventa por adelantado, independientemente de si los bienes reservados se combinan o se mezclan con un artĆculo nuevo, por el monto de la factura, y nosotros aceptamos esta cesiĆ³n. Sigue estando autorizado a cobrar las reclamaciones, pero tambiĆ©n podemos cobrar las reclamaciones nosotros mismos si no cumple con sus obligaciones de pago. Liberaremos las garantĆas a las que tenemos derecho a peticiĆ³n suya en la medida en que el valor realizable de las garantĆas supere el valor de las reclamaciones pendientes en mĆ”s del 10 %.
8. TransportschƤdenāāāāā_d04a07d8-9cd1-3239-9149- 20813d6c673b_ā
Lo siguiente se aplica a los consumidores: si los bienes se entregan con daƱos evidentes durante el transporte, informe tales errores al repartidor lo antes posible y contĆ”ctenos de inmediato. La omisiĆ³n de una queja o contacto no tiene consecuencias para sus derechos legales y su ejecuciĆ³n, en particular sus derechos de garantĆa. Sin embargo, nos ayudan a poder hacer valer nuestras propias reclamaciones contra el transportista o el seguro de transporte.
Lo siguiente se aplica a los empresarios: El riesgo de pĆ©rdida accidental y deterioro accidental le pasa a usted tan pronto como hayamos entregado el artĆculo al transportista, al transportista o a la persona o instituciĆ³n responsable de realizar el envĆo.
9. GewƤhrleistung und Garantienāāāāā_d04a07d8-9cd1-3239- 9149-20813d6c673b_ā
9.1 Derecho a la responsabilidad por defectos
A menos que se acuerde expresamente lo contrario a continuaciĆ³n, se aplicarĆ” el derecho legal a la responsabilidad por defectos.
Las siguientes restricciones y reducciĆ³n de plazos no se aplican a las reclamaciones basadas en daƱos causados por nosotros, nuestros representantes legales o agentes indirectos
en caso de lesiĆ³n de la vida, de las extremidades o de la salud
en caso de incumplimiento doloso o gravemente negligente del deber o dolo
en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecuciĆ³n del contrato y en cuyo cumplimiento la parte contratante puede confiar regularmente (obligaciones cardinales)
como parte de una promesa de garantĆa, si se acuerda, o
en la medida en que el Ć”rea de aplicaciĆ³n de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos estĆ© abierta.
Restricciones hacia los empresarios: Con respecto a los empresarios, solo nuestra propia informaciĆ³n y las descripciones de los productos del fabricante que se incluyeron en el contrato se aplican como un acuerdo sobre la calidad de los bienes; No asumimos ninguna responsabilidad por las declaraciones pĆŗblicas del fabricante u otras declaraciones publicitarias. Para los empresarios, el plazo de prescripciĆ³n de las reclamaciones por defectos en artĆculos de nueva fabricaciĆ³n es de un aƱo desde la transmisiĆ³n del riesgo.
ā
Los plazos de prescripciĆ³n legales para el derecho de recurso segĆŗn Ā§ 445a BGB no se ven afectados.
Reglamento para comerciantes: Entre los comerciantes, el deber de examinar y dar aviso de defectos estĆ” regulado en Ā§ 377 HGB. Si omite la notificaciĆ³n allĆ regulada, la mercancĆa se considera aprobada, a menos que exista un defecto que no fue reconocible durante la inspecciĆ³n. Esto no se aplica si hemos ocultado un defecto de manera fraudulenta.
ā
9.2 GarantĆas y Servicio Postventa
La informaciĆ³n sobre las garantĆas adicionales que pueden aplicarse y sus condiciones exactas se pueden encontrar con el producto y en las pĆ”ginas de informaciĆ³n especial en la tienda en lĆnea.
10. Haftungāāāāā_d04a07d8-9cd1-3239-9149- 20813d6c673b_ā
Siempre somos totalmente responsables de las reclamaciones basadas en daƱos causados por nosotros, nuestros representantes legales o agentes indirectos.
en caso de daƱo a la vida, la integridad fĆsica o la salud,
en caso de incumplimiento doloso o por negligencia grave del deber,
en el caso de una promesa de garantĆa, si se ha pactado, o
en la medida en que el Ć”rea de aplicaciĆ³n de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos estĆ© abierta.
En caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecuciĆ³n del contrato y cuyo cumplimiento la parte contratante puede confiar regularmente (obligaciones cardinales) debido a una negligencia leve por nuestra parte, nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos, la responsabilidad se limita a la cantidad previsible en el momento de la celebraciĆ³n del contrato DaƱos limitados, cuya ocurrencia debe esperarse tĆpicamente.
Por lo demƔs, quedan excluidas las reclamaciones por daƱos y perjuicios.
11. Streitbeilegungāāāāā_d04a07d8-9cd1-3239-9149- 20813d6c673b_ā
La ComisiĆ³n Europea proporciona una plataforma para la resoluciĆ³n de disputas (SO) en lĆnea, que puede encontrar aquĆ . No estamos obligados ni dispuestos a participar en un procedimiento de resoluciĆ³n de disputas ante una junta de arbitraje de consumidores.
12. Schlussbestimmungenāāāāā_d04a07d8-9cd1-3239-9149- 20813d6c673b_ā
Si es un empresario, entonces se aplica la ley alemana con exclusiĆ³n de la ConvenciĆ³n de Ventas de la ONU.
GTC creado con dem Trusted Shops Rechtstexter en cooperaciĆ³n con FĆHLISCH Recht .